Sistemazione - AccomodationPanorama - ViewAccessibilitá - How to Reach Dintorni - Tourist InformationTariffe - PricesServizi - Services

Home
Condizioni - Conditions

 

August 31 END DATE for the Early Bird Reduction on November: click for details!
31 Agosto DATA LIMITE per lo sconto prenotazione Early Bird su Novembre

 

 

Per informazioni e prenotazioni:

For more information and reservations:

info@torcaldara.com

Direct line (info only)
 +39 3396420333

 

 

Guida Turistica - Guide BookSoggiorno - StayMobilitá - How to MoveAttrazioni - Attractions

Dintorni - Tourist Information


Guida Turistica - Guide Book


Scarica la guida alla Costa del Lazio in Italiano dell'Azienda Turistica

Download the English Guide book to the Coast of Latium by the Tourist Office

 

 


Soggiorno - Stay

Pace e divertimento:  Ideale per ragazzi;  Famiglie con bambini; Situazioni di vincolo agli impegni in Roma; Vacanze combinate relax-turismo-natura. Romantico sempre
Peace and amusement
: the best for young people; families with children; situations related to a short stay in Rome; mixed holidays relax-tour-nature. Romantic everytime.

Un luogo di divertimento scatenato per i più giovani in Luglio ed Agosto,
Un'oasi di pace e relax per gli amanti della natura o dello sport tutto il resto dell'anno

A place of endless amusement for younger people in July and August.
An oasis of peace and relax for people loving the nature and the sport all the rest of the year.
 



 


Spostamenti - Move


A pochi Km da Roma e da Napoli. Un treno diretto per il centro di Roma ogni ora con 49' di percorrenza.

Just few Km to Rome and Naples. A direct train to Rome downtown every hour, with 49' traveling time.

Pista ciclabile, 5 minuti di bici (o bus navetta) per MetroFerro Villa Claudia (FR8) collegata con Roma Termini, Napoli (Campoleone), Anzio (imbarchi per Ponza) 
Cycle track, 5 minutes in bike (or shuttle bus) to
MetroFerro railstation Villa Claudia (FR8) connected to Rome Termini, Naples (change in Campoleone), Anzio (boat terminals to Ponza)


ALCUNE ATTRAZIONI - SOME ATTRACTIONS

  • Con 8 minuti il metroferro FR8 o i bus del Cotral possono condurre a Porto d'Anzio per gli imbarchi destinazione Ponza, le Isole Pontine e su base stagionale le isole campane.
    Di particolare impatto in qualsiasi tempo la visita di Ponza, Ventotene o dell'immacolato atollo di Santo Stefano. Di Ponza e Palmarola è possibile intravedere il profilo dal terrazzo dell'appartamento, nei giorni di cielo terso, specie al tramonto.
     
    Just 8 minutes in Metro or Bus to reach Anzio to find a boat for Ponza, Pontine Islands or, on season base, the island of the gulf of Neaples.
    A special impact has at every time the visit of Ponza, Ventotene and the immaculate atol of Santo Stefano. By the terrace of the apartment it is also possible to see far the ghost profile of Ponza and Palmarola, in the clean days, specially at the sunset.
     
                           
     
  • L'appartamento si affaccia a fianco (20m) alla leggendaria Villa Moresca del Re Faruk d'Egitto, centro delle notti della Dolce Vita al tempo dell'esilio del sovrano Arabo, e oggi prestigioso Hotel per turisti esigenti.
     
    Close to the apartment (20m) the faboulous Style Villa of the King of Egypt Farouk, a center of the nights of the Dolce Vita during the Italian exile of the Arab King, today a Class Hotel for foreign tourists.

  • Sulla medesima spiaggia, a poco più di 1 chilometro sorgono gli imponenti resti della Villa Claudia ove nacque l'imperatore Nerone, con annesso Porto Neroniano e Museo Storico (15 minuti a piedi o in bici).
     
    Less than 1 km far, on the same beach are the large ruins of the Villa Claudia where the Roman emperor Nero has born. Annexed the ancient Neronian harbor and an Historical Museum (15 min by steps or bike)

  • Sin dall'interno del complesso sono visibili i segni dei "fossi", corsi di acqua minerale sorgiva con funzioni benefiche per la pelle, e formazioni di fanghi cretacei freschi sempre con proprietà curative, la cui diffusione aumenta avvicinandosi al complesso di Tor Caldara e alle sue fumarole (800 m).
     
    Everywhere on the coast and even from the apartment compound you can see signs of the "fossi": a typical form of little torrents of sourcing sparkling water very appreciated for their properties in the care of the skin.

  • Per chi ha l'auto, con un giro di una decina di chilometri si possono visitare alcune meravigliose ville gentilizie: la Villa Borghese di Nettuno, area verde protetta di grande interesse; ad Anzio, le tre aree monumentali pontificie di Villa Adele, Villa Albani, e Villa Sarsina; nonché il grande complesso del Paradiso sul Mare , splendido esempio di architettura liberty sede di mostre e manifestazioni estive.
     
    By car, ten km around you can find also some spectacular historical villas: the Villa Borghese in Nettuno, an interesting green area; in Anzio, three monumental pontifical villas, Villa Adele, Villa Albani, and Villa Sarsina; and the beautiful Palace of Paradiso sul Mare, a masterpiece of Liberty style.
    Manifestazioni locali
  • Da non perdere una visita a Nettuno, con Forte Sangallo e il suo borgo medioevale cinto da mura, l'Antiquarium, interessante collezione paleontologica e paletnologica, il Bosco di Fogliano, interessante bosco planiziale residuo con le caratteristiche “piscine”; l'estesa area costiera e il complesso monumentale ed archeologico di Torre Astura; .
     
    Do not loose a visit to Nettuno, with its Sangallo Fortress and the old center between a medieval wall, the Antiquarium, a museum of paleontology, the Fogliano Wood, one of the latest woods in the Latium with the original characters of the Mediterranean wood and their "pools"; the Archeological complex of Torre Astura;
     
     
     
  • All'interno del Parco le visite guidate consentono di muoversi fra una fauna e una flora particolarissima (anche tartarughe, volpi, conigli selvatici, uccelli rari) talora presenti soltanto nella punta di Tor Caldara come unica riserva in Europa. 
     
    Inside the Regional Park guided visits allow to move around through an incredible faunistic and floreal world (even turtles, foxes, rabbits, rare birds) sometimes available only on the pointe of Tor Caldara as unique reserve in Europe.

  • Sempre il Parco di Tor Caldara offre una singolare varietà di scavi archeologici, cominciando dai resti di un insediamento trogloditico del Quaternario, continuando con le ampie rovine di una Villa Romana, per finire con la bella torre di difesa saracena eretta nel 1500 da Marcantonio Colonna per ordine del Papa.

    Still in the Park of Tor Caldara is a special variety of archeological heritage, from the rests of a troglodite settlement, to the large ruins of a Roman Villa, until the beautyful defense tower built in the 1500 by Marcantonio Colonna on request of the Pope.

    La villa romana di Tor Caldara

  • Lo scenario unico di Tor Caldara, fra sabbia, fenomeni vulcanici, laghetti, foreste e ruderi è stato usato in ogni epoca come set per film più e meno famosi: provate a fare un giro, e rivivere la cavalcata di "Per un pugno di dollari" al margine della caldara, o le peripezie di "Fantozzi al mare" sulla spiaggetta sotto la torre. Anche in questo ottobre ci sono state le riprese di un film sulla spiaggia del complesso sotto l'appartamento.

    The unrepeatable scene of Tor Caldara, sand, volcan caldaras, lakes, woods and riuns has been used in every time as a set for movies, and specially in the '50s, at the times of the famous Spaghetti westerns some very famous sequence has been took here. Also in last october a new movie was under process on the beach of the compound, just under the apartment.

    locandina del film PER UN PUGNO DI DOLLARI    

     

  • 15 minuti di bus possono condurre ai famosi Giardini della Landriana, con piante e fiori di particolare bellezza, anche essi molto noti, nei pressi di Tor San Lorenzo.
     
    With 15 mins of bus you may arrive to the famous Gardens della Landriana, with plants and flowers of special beauty. Created by an English architect in the 50ties, they are visited by a lot of tourists in any season.


     

  • Per gli amanti della natura e del birdwatching, a 35 km dall'appartamento anche l'incredibile Oasi di Ninfa, creata dalla stessa creatrice dei Giardini della Landriana.
     
    For lovers of nature and birdwatching, 35km far from the appartment also the incredible Oasis of Ninfa, still created by the same woman who created in the past century the garden of Landriana.
     

     
  • A 10 minuti di bus o di bici, per gli appassionati di storia e di cose militari, il Sacrario Militare Britannico e il Museo dello sbarco di Anzio. Lo stesso complesso riesce ad esistere in una area protetta in quanto eretto dalla ristrutturazione del vecchio Poligono della Marina Tedesca, di cui conserva il basamento di costruzione, la murata del corpo di guardia, la santa barbara.
     
    10 mins for the British Military cemetery of Anzio and the the War Museum. Even the apartment compound can be in its spectacular position since it has been created by rebuiling the old Poligon of the German Navy. It keeps from the original design the basement, the wall of the sentinel caminement, and the gun room.
     
        Vista Satellitare del Complesso - Satellite View of the Compound
     
  • Limitatamente ai fine settimana di centro stagione (15 luglio - 15 agosto), gli happening di musica dal vivo a ridosso della Torre Caldara sono divenuti un punto di riferimento per i giovani della costa.
    Only in the weekend of the center season (July 15 - August 15), the happenings of live music close to the Tor Caldara became a basic rendezvous for young people on the coast.
     
  • La zona, favorita da una particolare ventilazione naturale, è luogo di elezione per determinati sport acquatici basati sulla vela e il surf (opzione corsi e noleggio sulla spiaggia su base stagionale).
     
    The area, due to a special wind, is the election place for every wind and aqua and surf sport (many options of training and rent available on the beach on seasonal base).

     

  • Le caratteristiche del tutto particolari di limpidezza e pulizia delle acque, e le specificità chimico-fisiche dei sali disciolti in esse dalla attività delle caldare favorisce una particolare presenza di pesce sottocosta. La pesca sportiva è molto diffusa nelle stagioni idonee. Per i buongustai la città di Anzio è il centro del cammino gastronomico laziale del pesce, con decine di ristoranti specializzati e ricette indimenticabili
     
    The special transparency of the water and the specific chemical and phisical smell of the salts released in it by the vulcan caldare allow an exceptional presence of fishes undercoast. The sport fishing is very diffused in the good seasons. For people passioned of good food, Anzio is the center of the gastronomic road of the fish restauration, with tenth of fish restaurants and unforgivable dishes.
     
  • Ancora per i buongustai, entro i 30 km, mezzora in auto o poco più in bus, i Castelli Romani e il loro cammino gastronomico, noto anche a livello intenazionale sopratutto per i buoni vini
     
    Still four gourmets, on 30 kms, an half hour in car or a little more on bus, there are the Castelli Romani with their own gastronomic road, internationally knew mostly for they great wines
     
    Mostra immagine a dimensione intera     
     
  • Nelle stagioni e nelle ore idonee il noleggio di cavalli nell'area del parco consente l'equitazione sulla spiaggia, particolarmente apprezzata dagli appassionati.
    In the seasons and times accepted, the rent of horses in the area of the park allows the horseriding on the beach.
     
     
  • A 30 min di bus l'Outlet di CastelRomano, maxicentro commerciale per l'acquisto a prezzi di fabbrica dei fine serie delle firme più prestigiose dell'Italian Style. Molto apprezzato dai turisti.
     
    30 min of bus far there is the Outlet Market of Castel Romano, a big Commercial Center to buy at discount prices the best original brand names of the Italian style. A solution very appreciatd by the foreign tourists.
     
    Virtual Tour
     
  • A Torvajanica, 20 minuti in bus o 10 in auto, la sede italiana di Zoomarine, una formula spettacolare di acquari per grandi specie marine e spettacoli d'acqua che ha riscosso molto successo in altre aree mediterranee.
     
    In Torvaianica, only 20 min in bus or 10 min in car far from for the apartment the Italian facility of Zoomarine, a spectacular formula to keep togheter an aquarium for large exotic fishes and a show on the water for adults and young people.
     
     
  • Fra Aprilia e Ardea, a 20 minuti di auto, lo Zoo delle Star, parco zoologico con quasi 200 specie vive, gli animali addestrati utilizzati nei più noti film della cinematografia made in italy, comprese tigri, pantere, leoni, coccodrilli, scimpanzè e poi volatili, rettili, insetti, mammiferi di ogni forma, dimensione e provenienza. Notevole la sezione fotografica con i ricordi dei film girati. E l'area di intrattenimento per  più piccoli.
     
    Between Aprilia and Ardea, 20 minutes far by car, the Zoo of the Stars, a zoological garden with around 200 types of trained animals from the set of the most famous movies made in Italy, even tigers, panthers, lions, crocodiles, chimpanzees, and birds, rectiles, insects, mammal from everywhere. Notable the picture section with records from the movies. And a very good children area.
     
                   
     
  • Nella sede di Zoomarine, 20 minuti da Lavinio il più ampio Aquapark della regione, con piscine, scivoli giochi d'acqua e divertimenti vari. Apertura su base stagionale
     
    Inside the Zoomarine, 20 minutes far from the apartment, a great Aquapark with pools, slides and water games for every age. Seasonal opening
     
     
  • Ancora a Lavinio il Golf Club Eucalyptus, uno dei migliori 18 buche del circondario. Per una giornata o l'intera settimana, in un ambiente particolare e esclusivo
    Still In Lavinio the Eucalyptus Golf Club, a very special ambient for a journey or the whole week